Активные комнаты
Всего 0 · Группировать
Все · Открытые · Общие
Убрать рекламу
  • Сюжет
  • Кадры
  • Трейлеры
  • Сиквелы и приквелы
  • Факты и киноляпы
  • Рекомендации

Рецензии. Моя жена – гангстер 3

Alex Croft
Alex Croft4 ноября 2010 в 07:10
«Трудности» Перевода или Восток — Дело Тонкое

После относительно меньшего успеха второй части, создатели решились вернуть в проект, режиссера оригинальной картины Чо Джин Гю. Естественно, идея героини первых двух картин, была исчерпана. И создателям пришло в голову, обновить картину, наличием новой героини. Посему, фильм был снят совместно с Китайскими кинематографистами, вместе с которыми постановкой боевых моментов, опять занялась группа Джеки Чана. В отличии от первых двух картин, создатели из данной картины, слепили исключительно комедийный фильм. Посему в картине очень много юмора, ну и экшн сцены для разнообразия экранной картинки. Мне понравилось, посмотрел с улыбкой на лице, периодически смеясь. Но к сожалению, до первых двух картин, сие ленте далеко, и явно чего то не хватало. С точки зрения юмора, юмор опять же построен не на диалогах, а на том или ином действии. По этому расписывать шутки, нет смысла. Конечно очень забавно, мило и смешно. Но местами юмор, скатывался к немного тупому уровню. Хотя в целом, нарисовался образ без башенной в плане юмора комедии, что в целом стало достоинством картины, нежели недостатком. Одни сцены в которых переводчица, переводила угрозы главной героини, чего стоят. Ну а сцена с машиной, спускающейся по ступенькам вообще нечто неописуемое. Лежал под столом, смеялся от души, аж до слез. С точки зрения экшн сцен, фильм вырос. Боевые сцены поставлены просто шикарно. Хотя этого и стоило ожидать, от союза с Китайскими кинематографистами. Всё очень круто. Возьмем хоть, финальный ряд экшн сцен. Единственное жаль, что он под название франшизы немного не подходит, и романтика появилась лишь в последних 20 минутах. Создатели трезво оценили, что некуда больше развивать историю, героини первых двух лент. Вот почему еще в финале второй части, придумали идеальное решение. То что, в финале второй части, главной героине противостояла, в камео-сцене глава Китайской Триады в лице Чжан Цзыи, уже был намёк на то, что главной героиней третьей части станет именно она. Но увы, создатели третьей так и не смогли привлечь Чжан в фильм, потому что, она отказывалась от роли. И в качестве решения, создатели фильма создали отдельную героиню, на роль которой согласилась не менее, известная Китайская актриса Ки Шу. Историю развернули и придумали очень интересно, расширив ее границы аж до Гонг Конга. Хотя при этом я лично, ничего подходящего, под название картины и франшизу в целом не увидел. Хотя ладно. История забавная, очень много забавных сцен, построенных на совместных усилиях действия и юмора. Сцены с переводчицей, сцена со спуском на машине по ступенькам, сцена “выпендрежничества” на глазах главной героини. Всё это смех да и только. Хотя есть в сценарии и дыры, через которые порой, улетучивались впечатления от картины. Всё достаточно предсказуемо и местами неопределенно. Возникшая симпатия двух героев, к друг другу показалась слишком резкой. Но тем не менее, финал получился очень милым и мне очень сильно напомнил, аналогичный финал из “Я, Снова Я И Ирэн”. Жаль что, Арёнг не сыграла Чжан Цзыи. Было бы забавно, увидеть ее в комедии. Но возможно это и к лучшему. Потому что, моя любимая Ки Шу сыграла, ну просто великолепно. Мало я актеров знаю, которые умудряются “раскрывать” своих героев и играть достойно без обилия цитат и слов по сценарию. Ки Шу в данной картине, идеально подошла под это определение. Слов по сюжету, у нее не так то и много. Но сыграла, она шикарно, исключительно на поведенческих качествах, мимике и глазами. Потрясно. Да и Ки просто красавица. Наблюдать за ней было одно удовольствие. Ли Бом Су сыграл очень мило. На экране нарисовался, очень интересный образ лопуха, пытающегося показать себя крутым мачо. Очень милый и смешной. Разве что, на главную роль можно было бы, пригласить кого то, с более интересной и приятной внешностью. Товарищи его персонажа в исполнении О Джи Хо и Джо Хи Бонга ну просто уморные. Практически весь фильм, практически весь юмор, они несли на своих плечах, очень достойно. Особенно отожгла же переводчица, которую исполнила Хьён Ёнг. На то как, она пугаясь переводит угрозы, главной героини гангстерам и со второй половины, начинает переводить ее слова в угоду себе, попутно наезжая на крутых гангстеров, нельзя смотреть без смеха. Очень смешно, а местами аж до слез. Особой музыки, к сожалению я не заметил. Могу лишь выделить главную тему картины, которая очень ярко выделилась, в финальном экшн ряде картины. Бас-гитара, ударные, синтезатор, всё вроде бы просто, но чертовски классно, забойно и виртуозно. Слушать одно удовольствие. Моя оценка картине 6 из 10. Хороший фильм, но можно было и лучше. Ки Шу просто великолепна. Ради одного этого, в первую очередь и стоит смотреть фильм. К просмотру рекомендую …

Ox6735
Ox673526 августа 2010 в 22:19
«Если ты обманешь меня, я переломаю тебе ноги. Так что не зли меня.»

Сразу предупреждаю: оригинал я не смотрела. Сиквел тоже. Но вот эту часть цикла под названием 'Моя жена-гангстер' я оценила. И честно вам признаюсь, такого удовольствия от фильма я давно не получала. Может, конечно, тем кто смотрел оригинальную версию, то есть первую часть фильма, эта глава про жену из мафии покажется тривиальной и совсем никудышной, может быть. Я, если позволите, останусь при своем мнении. Все происходило довольно забавно. Время два часа ночи. Тьма кромешная. И только свет от ноутбука слегка оживляет комнату. Я тихо, стараясь не выдавать себя, хохочу (вы, наверное, можете представить на какие ухищрения мне пришлось идти, чтобы все это проходило беззвучно?), глядя как на экране разворачивается грандиозное зрелище. А оно грандиозное, уж поверьте мне. О сюжете слишком много я распространяться я не буду. Не то чтобы я не поняла его. А просто потому, что я смотрела фильм с довольно плохой озвучкой (или вернее сказать, с отсутствием ее как таковой), а корейского или китайского я не знаю, так что пришлось довольствоваться плодами трудов наших доблестных переводчиков. Но все же вкратце объясню: Лин Арионг - дочь одного из двух глав мафии в Китае. И вследствие этого, она должна полностью соответствовать имиджу. Непроницаемая, неулыбчивая, в совершенстве владеющая боевыми искусствами (что она не раз доказывала), всецело владеющая собой, умеющая поставить любого перед собой на колени. Но как обычно, в борьбе за власть Боссы Мафии набирают как можно больше сторонников, уничтожают соперников и т.д. и т.п. В результате заговора, Арионг подставляют, и отец отправляет ее к своим сторонникам в Корею. Тамошний Босс знает кто она такая, но, чтобы избежать огласки, не распространяет эти сведения своим сподручным. И так как Арионг уже не раз подвергалась покушению, Босс отдает ее на попечительство недалекому и слегка напыщенному Ки-Чулу. А теперь представьте, китаянка (по совместительству высокопоставленная мафиози), не знающая корейского, и кореец (10 лет работающий на гангстеров, но так и не получивший повышения), не знающий китайского. Представили? А теперь добавьте двух остолопов, работающих на Ки-Чула, разными способами пытающихся произвести впечатлении устрашающих бандитов, и переводчицу, которая перевирает все фразы, что ей говорят, сначала для спасения самой себя, а затем для устрашения. Поняли? Потрясающий, веселый, взрывной, романтичный, с разными драками и перестрелками, гонками на машинах фильм. Кстати, о машинах. В фильме присутствует просто потрясающий момент в машине на ступенях. Если вы посмотрите, то вы меня поймете. И удивительно красивых моментов в фильме очень много. Не могу не заметить (в который раз) талант Шу Ки. Какая она в 'Великолепном' с Джеки Чаном? А 'Боевые ангелы' и 'Дотянуться до звезды'? В общем, моему восторгу нет предела. Я в наилучшем настроении после просмотра сего шедевра и надеюсь, такое же оно будет и у вас, когда вы посмотрите 'Моя жена-гангстер 3'. P.S. Как девушка, я не могла не отметить восхитительные и просто замечательные наряды Шу Ки на протяжении всего фильма.

Канкуро
Канкуро22 мая 2023 в 11:17

- Если хотите жить, вам лучше сделать всё побыстрее. - Что она сказала? - Она говорит «Вы очень добры». Однако, здравствуйте. Арионг – дочь одного из мафиозных боссов Гонконга. Её обвиняют в убийстве главы конкурирующей Триады. Отец от греха подальше отправляет её в Южную Корею, где за девушкой присматривают трое бандитов. Арионг не говорит на корейском, парни не знают китайского, так что нанимают переводчицу. Пытаясь сгладить острые углы, переводчица, по факту, несёт отсебятину, в результате у Арионг и её охраны складывается совершенно неправильное представление друг о друге. Но в ходе столкновения с другими разбойниками выясняется, что Арионг великолепно дерётся. Вскоре после этого переводчица борзеет и начинает действовать прямо противоположно своему предыдущему поведению. Арионг спрашивает у подчинённых: - Вы завтракали? А переводчица говорит: - Чего встали, идиоты, она голодна! И так далее. Один из охранников усомнился «А ты точно переводишь?», но обнаглевшая девушка принялась корчить оскорблённую невинность. Несмотря на цифру «3» в названии, кино не имеет ну вообще никакого отношения к первым двум частям. В чём была их фишка? В том что сугубо мирный человек сожительствовал с профессиональной преступницей, не подозревая об этом. Здесь же парни изначально являются бандитами! Даже переводчица, поначалу испуганная и растерянная, быстро освоилась и начала права качать. В общем фильм мне не понравился ни в сравнении с первыми двумя картинами, ни сам по себе.