Активные комнаты
Всего 0 · Группировать
Все · Открытые · Общие
Убрать рекламу
  • Сюжет
  • Кадры
  • Трейлеры
  • Сиквелы и приквелы
  • Факты и киноляпы
  • Рекомендации

Рецензии. А зори здесь тихие

DVDcollector
DVDcollector8 октября 2008 в 16:18
А зори здесь тихие. Взгляд из Китая

Люблю произведение Бориса Васильева. Являюсь я и поклонником фильма Станислава Ростоцкого. Главное опасение перед просмотром было: не получилось бы хуже. Но фильм с 1 серии развеял опасения и даже превзошёл мои ожидания. Во время просмотра постоянно приходили сравнения с фильмом Ростоцкого, тем более что он взят за основу данной картины. Вскоре я пришёл к выводу: фильмы в общем и целом равны и не стоит искать тут преимуществ и недостатков одного перед другим. Они просто каждый по своему хорош. Несмотря на схожесть во многом и стремление походить на оригинал фильм Вейнина создаёт свою особую атмосферу. Во-первых, хронометраж. Практически половина серий посвящена быту и жизни девушек-зенитчиц и старшины в простом крестьянском селении. Иногда даже забываешь, что идёт война, а просто следишь за жизнью героев. Но война о себе напоминает! В виде воздушных атак немецких самолётов. А потом жизнь снова перетекает в спокойное русло. Караульная служба, баня, танцы. В отличие от фильма Ростоцкого у Вейнина более развита сюжетная линия второстепеннных героев: показаны взаимоотношения Полины и Марии с Васковым, возвращение мужа Марии Андрея с фронта. А вот сюжетная линия девушек развивается не везде. Преимущество отдаётся историям Риты и Жени, подробно показываются ночные вылазки Риты к матери и сыну. А вот с остальными девушками мы знакомимся позже: с историей Лизы, когда она готовится в обратный путь, с историей Гали и вовсе вскользь, почти перед смертью. О Соне тоже немного. Мне кажется, что хронометраж фильма мог бы позволить раскрыть эти образы лучше. Но это, пожалуй, единственный недостаток фильма и коренным образом на восприятие фильма он не влияет. Хотя я видел ведь только 12 серий, а китайцы, как известно, сняли 20. В общем, в первой половине фильма мы скорее привыкаем к героям, живём с ними как бы одной жизнью. Всё это подготавливает почву для более эмоционального восприятия второй части, где старшина Васков с девушками отправляется на боевое задание и где девушкам суждено погибнуть. Во время гибели девушек, вспоминая эпизоды первых серий с их участием, где они купались, танцевали или просто вспоминали прошлое понимаешь: как ужасно, как глупо умирать так рано, в расцвете лет, когда ещё есть энергия жизни и ещё есть о ком заботиться. Режиссёр нам помогает это прочувствовать, вставляя кадры жизни девушек после каждой очередной смерти. Отдельных тёплых слов заслуживает песня 'Мы вернёмся назад...', звучащая в фильме. Очень проникновенная, она заставляет сжиматься сердце. Наконец, актёры. Всё-таки, как мне кажется, они сыграли своих героев не так, как играли актёры у Ростоцкого. Нет, они сыграли не хуже. Они сыграли по-другому. Сохраняя общие черты характера, актёры добавили в своих героев и что-то от себя. Девушки внешне выглядели более современными чтоли. Но фильм только выиграл от этого и в целом получилось, что хоть режиссёр в основном и стремился скопировать фильм Ростоцкого, но наделил его и своей какой-то индивидуальностью. Лично я теперь буду с удовольствием пересматривать оба фильма. На съёмках русские актёры испытывали определённые проблемы с языком. Съёмки проходили в Китае. Но и языковой барьер в итоге удалось преодолеть общей самоотдачей и желанием сделать хороший фильм. И как я считаю, это удалось. Нужно не сравнивать ремейк и оригинал, а просто воспринимать эти версии как 2 разных вида одного хорошего фильма. Впрочем, это каждый решит для себя. А мне очень нравятся оба, и каждый по-своему хорош. Это 2 лучших фильма о Великой отечественной войне! 10 из 10

Танечка
Танечка24 сентября 2007 в 15:55
А зори здесь тихие, тихие...

На мой взгляд фильм получился хорошим, душевным. Режиссёру хватило ума не набивать его ни пошлятиной, ни живописным описанием боевых действий. А это важно, потому что лично для меня этот фильм частичка чистого и наивного детства. Не хочу сравнивать новую версию со старой, зачем? Я бы с удовольствием пересмотрела бы обе. Мне очень понравились китайский Васьков (настоящий старшина), Рита и Кириянова, Мария и Полина, Галя. А вообще китайцы неплохо растянули книгу на 12 серий, показав обычный быт девчонок-зенитчиц и советской деревни. Думаю китайским зрителям было ещё интереснее.

S.T.RE.L.O.K.
S.T.RE.L.O.K.25 сентября 2007 в 15:00
Он хороший...

Фильм замечательный. Хрупкие, молоденькие, весёлые и такие красивые девушки правдиво передают отношения во взводе, переживания и т.д. Всё это подчёркивает абсурдность присутствия девушек на войне. Когда смотрел - от души прослезился. Ну, и улыбнуться было над чем. Например, у немцев автоматы были американские, да и автоматов то таких тогда ещё не было — не разработали ещё… Ну да ладно, не на автоматы смотреть пришли. От всего сердца благодарю актёрский состав и создателей фильма. Спасибо за прекраснейшую картину о войне, об истории чести, любви, мужества и доблести. Огромное Вам человеческое СПАСИБО! Наши девушки самые-самые.

Hokmun
Hokmun6 августа 2012 в 11:06
Китайцы сняли отличную экранизацию!

Фильм понравился! Я в восторге! Признаюсь, сначала, был настроен скептически. Но уже после просмотра первой серии скептицизм иссяк! Фильм получился просто офигенный! Сначала смущало то, что его растянули на 12 серий, а для китайцев так вообще на 20. Благо со сценарием помогал сам автор данной повести. Поэтому картина от этого только выиграла. Очень много внимания уделяется быту, в частности отношениям девушек внутри взвода, конфликт Риты с сержантом Кирияновой, отношения Васькова с Марией и Полиной. Картина сложилась настолько полная, даже сложно представить, что ещё могли добавить китайцы, что бы растянуть её до 20 серий. Актеры подали своих персонажей настолько хорошо, складывается впечатление, что по ту сторону экрана живые люди. Вообще актеры безупречны! Я это утверждаю без лишнего пафоса! Конечно, есть незначительные минусы. Кое, какие не точности в деталях или слабые боевые сцены. Было несколько глупых кадров. Вот примеры! В одной сцене было показано, как немецкий истребитель стрелял по людям. Вид шел от первого лица, судя по этому виду, стрелял он с высоты метров 10 от земли. Или еще момент, когда по Васькову стреляли фашисты, пули как будто рикошетили по листьям. Но эти мелочи не портят общего впечатления от картины. Хочу отметить главную музыкальную тему сериала «Мы вернемся назад…». Даже меня, поклонника тяжелой музыки, эта песня просто берет за душу. Возникло непреодолимое желание сделать на неё кавер! Единственное что напрягало, это когда её врубали во время флешбеков со смертью каждой из девушек. Все, конечно к месту, но слушать её каждые десять минут, да еще по одному куплету + припев – это был перебор. На мой взгляд, во время этих сцен достаточно было простой мелодии без слов. Но это чисто мои ощущения. И на впечатлениях от просмотра они ни как не отразились. Ставлю 10 из 10 Ни как иначе!

Rabtoshka
Rabtoshka21 марта 2007 в 14:33

Мне кажется, совсем неплохой фильм, особенно песня в начале. Хотя с с номинантом на 'Оскара' фильмом Ростоцкого его не сравнить. В Китае эта повесть Бориса Васильева считается культовым произведением, поэтому они и старались. 1 канал понять можно, что поставили этот фильм только по утрам, был определенный риск, но надеюсь рейтинги покажут, что его можно спокойно запускать и в праймтайм.

klieopa
klieopa3 мая 2017 в 06:12
Исключительно для китайцев

Удивлена, что на этот сериал ни одного красного отзыва не оказалось. Ну буду первой. Я знаю, что фильм Ростоцкого 'А зори здесь тихие...' имел в Китае огромный успех, да и в принципе история победы СССР китайцам интересна. Поэтому к 60-летию победы в той страшной войне китайские товарищи решили снять новую версию по всем нам знакомой повести Бориса Васильева. Актрис при этом подобрали русских, за это им спасибо. А вот за то, какие это актрисы, я бы не похвалила. Ну не того времени эти девушки, и даже притвориться они не особо смогли. Особенно огорчили две мои любимые героини, Рита Осянина и Женя Комелькова. Рита, она такая душевная, столько своей, личной трагедии в ее глазах было в фильме 72 года..а здесь перегидрольная блондинка какая-то. Вид абсолютно современный, да и вообще трудно проникнуться к этой героине. Ну не веришь ей. Женя, невероятно обаятельная, с юмором, смелая..здесь только жалкое подобие. Накрашенные глаза, явно искусственно завитые локоны..нет, это не Женя. А уж погоня с автоматом...подружка Бонда какая-то. Васков и остальные девушки на этом фоне еще более-менее прилично смотрелись. Не обошлось и без исторических ляпов, американское оружие у немцев, современные электрички и прочее...хотя куда без этого современному кинематографу. Очень и очень огорчила озвучка. Просто отвратительно. Искусственные голоса без единой нотки переживаний. Даже латиноамериканские мыльные оперы лучше озвучивали. Музыка показалась мне такой типично китайской, немного напоминающая русские мотивы. Единственное, песня на заставке действительно неплохая. Из плюсов отмечу решение со сценами гибели девушек. Необычно, но без лишнего пафоса. И не стоило размазывать эту небольшую повесть аж на 12 серий. Я иногда даже перематывала, настолько действие завязало иногда. А китайцам вообще 'повезло',им показали версию в целых 19 серий. Если вдруг тут меня будут читать китайцы, то для них два балла поставлю. В остальном сериал смотреть не стоит. 2 из 10

Горб-критик
Горб-критик19 октября 2015 в 14:11
Return to А зори здесь тихие, или зори Санты-Барбары.

Когда-то советский писатель Борис Васильев в 1969 году написал замечательную повесть 'А зори здесь тихие'. Через 3 года появилась его первая экранизация в кинематографе (телеспектакль 1970 не в счет, ибо эта запись спектакля по этой повести, а не художественный фильм). И она стала шедевром и классикой советского кино. И конечно же, экранизацией, который можно назвать идеальной. И вот за эти последние 10 лет (2005-2015) вышли ещё три экранизации, а точнее три ремейка первой экранизации этой повести. И в этой рецензии речь пойдет о первом ремейке, он же вторая экранизация. Речь пойдет о китайском (а если быть точнее русско-китайском) сериале 'А зори здесь тихие' (2005), который вышел спустя 33 года после первой экранизации и 36 лет после выхода самой повести. А так же за 10 лет до выхода российского фильма и 4 года до индийского фильма 'Peraanmai'. Китайцы очень любят данную повесть, а экранизацию 1972 любят ещё больше. И поэтому пытались воссоздать русскую деревню, и пытались сделать персонажей своего сериала похожими на персонажей советского фильма. Ну, и конечно же принесли что-то свое в повесть Васильева. Они сделали в своем сериале 20 серий, для российского зрителя они сделали 12 серий плюс добавили 15 минут фильм о фильме. И тут я не знаю как там было в китайской версии китайского сериала. Т. е. нам показали обрезанную версию или каждая серия этого сериала на китайском телевидение шла меньше 30 минут. Ибо я так и не нашел китайскую версию данного сериала в интернете (да, плохо искал). Но хватит о тонкостях данного сериала. Ибо надо сказать о том, что так, а что не так с ним. Кадры военной хроники. Я знаю они сделаны для погружения, и они действительно неплохо погружают нас в этот период. Однако эти моменты имеют отрицательную сторону. Ибо в первой половине сериала они создают ощущение, что лучше бы мы смотрели экранизации этих военных событий, чем то, что происходит в этой половине. А во второй половине сериала они просто отвлекают нас от повествования. Ибо вторая половина куда интереснее, и поэтому хотелось бы, что бы создатели сериала не вставляли эти самые хроники. Но они это сделали, ибо надо было тянуть время доже на этой половине. Но это портит атмосферу. Иными словами они тут малость переборщили. И раз я затронул тему ненужного растягивания хронометража, то надо сказать о дополнения книге. Если честно, то это сделано убого. Нет, я не против вольности, но не тогда, когда они сделаны плохо. Взять например, когда Мария получает похоронку, и через пару дней её 'покойный' муж возвращается домой. Не спорю, такие случаи были в реальной жизни. Но в сериале вышеописанное кажется бредом, и ему вообще не веришь. Но не это главное в вольностях этого сериала, главное то, что я сказал в начале абзаца. Т. е. проблема вольности сериала в том, что они тянут время. И они настолько не интересны, что ты это дело замечаешь. И из-за них этот сериал выглядит как мыльная опера, а я не очень люблю этот жанр. И на мой взгляд, они должны были сделать сериал на 4-6 серий, а не на 12. Так бы была бы лучше. Далее пойдут у нас мелочи. И я буду молчать про то, что немцы вооружены американским пп М3, а если точнее его китайской версии Тип 36. Ибо я знаю, что в КНР вряд ли найдутся MP-40. А из всех аналогов MP-40, только M3 больше на него похож. Да, и M3 был сделан не через 10 лет, а через 2 года после MP. Так что это простительно. Нет, я скажу о постоянных бомбежек маленького разъезда. Во-первых, хватила бы одного Ю-88, что бы стереть его с лица земли. Но Ю-88 тут от 2 до 4, бомбежек 3, и разъезд остается слегка разбомбленным. Во-вторых, за чем это делать? Ибо разъезд не имеет стратегической важности! Далее пойдет расстрел семьи Комельковы. Нет, для сериала это неплохая сцена, хоть на фоне подобных сцен в советском и российском фильмах (в индийском этого не было) выглядит слабо. Но меня поразила то, что семью красного офицера расстреливает лично офицер Вермахта. А не поручает это дело своим подчиненным. И для меня это странно, но не так как бомбежки разъезда. Так что это не минус сериала. Актеры и диалоги. Игра актеров в основном плоха (переигрывания и не доигрывания имеются), но бывает моменты когда она хороша. Например, самая лучшая сцена сериала, когда Васков идет забирать сына Осаниной. Девочки играют хуже, чем девочки в индийском и советском фильмах, и одинаково с девочками из российского. Воплощение Васкова тут вообще слабое из все воплощений Васкова. Самый худший персонаж - это гулящая деревенская баба Полина, ибо она бесит своим появлением каждую секунду. Самый лучший - это Андрей муж Марины, сыгран просто здорова. На второе место я бы поставил Васкова, все же его актер старается хорошо играть несмотря на его слабость. Добивает ещё постановка смертей персонажей, но они поставлены лучше, чем в фильме 'Тарас Бульба' (2009). Диалоги тут просто плохи для русского зрителя, но нормальны для китайского. Так что я жалею, что не смотрел китайскую версию сериала. Постановка боев тут плоха, но выглядит эпично. Музыка плоха, но эпичные композиции сделаны нормально. Песня раздражает с третьего раза. В итоге этот сериал самый слабый ремейк и экранизация из всех что было. Но не сказать, что он плох, ибо китайцы все же старались. К тому же это дебютная работа Мао Вэйнина, который сделал ещё где-то 11 фильмов (последний вышел в этом году), и все они не известны российскому зрителю. И как дебют он сделан неплохо. И за это два момента я бы поставил бы 7 с натяжкой, если бы не другие экранизации повести. Поэтом поставлю на балл ниже. 6 из 10

Виктор Рождественский
Виктор Рождественский30 июля 2015 в 13:31
Смешанные чувства

Плюсы фильма несомненны, более подробно раскрыты характеры героинь, более полно показана жизнь зенитчиц и всей деревни до диверсантов. Порадовало, что целомудренные китайские товарищи решили обойтись без 'обнажёнки' в сценах с баней и купанием. Минусы тоже присутствуют, а иногда, даже 'лезут' в глаза. Ну как можно идти в бой, в дозор или разведку с медалями?! Блик на солнце-и всё! Автоматы фашистские тоже непонятно из какой оперы пришли. Болото-то как болото, а с другого ракурса-уже как речка, по которой плыть можно вполне себе. Гранаты, взрывающиеся в 3 метрах, не наносят ровно никакого урона ни фрицам, ни нашим. Гимнастёрка Васкова из первых серий появляется и в последней-такая же застиранная, новой не заслужил, наверное. Сильная последняя серия, что есть, то есть. Непонятно только-где ещё 8 серий, которые китайцы не решились показать российскому зрителю. Музыка и проходящая через весь фильм песня подобраны с душой. Твёрдая '5' за мастерство. Сравнивать с советским фильмом не стоит-это отдельное произведение. 7 из 10

Randolf
Randolf29 июля 2015 в 13:55
«У войны не женское лицо»

Я очень не люблю писать положительные рецензии, но бывают случаи, когда без этого просто никуда, когда совесть прямо требует этого. Этот случай именно такой. Писать на этот сериал ругательную или даже нейтральную рецензию рука не поднялась. Я очень хорошо отношусь к книге Васильева, полагаю ее, возможно, лучшей книгой о войне, а старый фильм Ростоцкого так точно входит в мою личную пятерку 'лучших военных фильмов', поэтому, надо сказать, сериал я сел смотреть с некой опаской. И напрасно. Разумеется, есть вещи, которые мне в сериале не понравились, но в целом могу сказать так: этот сериал я порекомендовал посмотреть моей маме, а это (для меня лично) показатель. Я не специалист по истории техники, поэтому мне лично все равно, соответствуют пушки расчета своему времени или нет. Да, обилие МР-40 у немцев меня немного позлило, но, если вдуматься, это символ, такой же, как наш ППШ, допустим, так что и тут можно махнуть рукой и списать на художественное допушение, не парусный танк, в конце концов. Как говорится, 'это не баг, это фича'. Есть вещи, которые лично мне не глянулись. Их мало, но они есть, не упомянуть о них будет нечестно. Конечно, обоз с гранатами старшины Васкова (кто видел - тот поймет), это просто некомментируемая вещь, и в сцене драки того же Васкова с немцем возникло на какой-то момент ощущение, что сейчас таки начнется что-то такое классически-китайское, типа 'Крадущийся немец, затаившийся старшина'. Увы и ах - немногочисленные боевые сцены поставлены средненько. И еще мне немного показалось анахронизмом, что едущие на фронт новобранцы едут с гитарой. Да, я помню, что у Ростоцкого Женька Комелькова играла на гитаре, но здесь аутентичнее, как мне кажется, была бы гармошка. Да, я немного иначе представлял себе Риту Осянину и мне казалось, что ее сын должен быть младше. Да, иногда переигрывала сержант Кирьянова. Да, сцена с возвращением мужа Марии показывает Васкова не с лучшей стороны, но почему бы нет? Он тоже человек. Да, вставки 'кинохроники' через какое-то время начинали выбешивать, но именно они подчеркивали мирный быт и покой поселка, прерываемые, впрочем, налетами немецких самолетов. Но это все, конечно, мелочи. Незначительные недочеты фильма никак не перекрывают его достоинства. Китайцы ничего не изменили в классике, а расширили и дополнили, обойдясь без привычной уже в последнее время в военных фильмах чернухи и похабщины. Да и вряд ли Борис Васильев позволил бы чрезмерные вольности сценаристам, раз они специально ездили к нему для согласования и консультаций. При просмотре я постоянно задавался вопросом: почему у нас снимают 'Утомленных солнцем' и 'Сталинграды', почему китайцы лучше снимают военные фильмы, чем мы? Ведь смотришь, никому неизвестные актеры, а играют так, что им веришь, им сопереживаешь! Наши же актеры! Значит, не в них дело. А в чем - это уже каждый может решить для себя сам. Все же те самые недочеты не позволяют поставить твердую 10, поэтому 9 из 10

Нина Чуйкова
Нина Чуйкова9 июля 2015 в 15:25
Китайские 'Зори'

Бывает, что фильма какого-нибудь мэтра ждешь годами. Так было с Мастером и Маргаритой Ю. Кара, да и со Стругацкими тоже. Фильм выходил, и оказывалось, что либо он уже был снят лучше (Бортко), либо этот фильм вообще был ни о чем... Но вот 'А зори здесь тихие', снятые китайским телевидением, порадовали. Главное то, что патриотический посыл книги Васильева полностью воплотился в картине и, как сама книга, не вызывает никаких сомнений. Хотя картина оказалась дополненной многими бытовыми подробностями из жизни героев, которые теоретически могли, конечно, иметь место. Например, в первых сериях картины вводятся две подробные роли домохозяек, с которыми так или иначе был связан старшина Васков до начала трагических событий. 'В минус' здесь идет то, что атмосфера в селе показана преувеличенно праздничной, а ведь идет второй год год войны, и все женщины, оставшиеся в селе, это либо солдатки, либо вдовы. Совсем невыразительна квартирная хозяйка (Мария?), у которой платонически(!) проживает Васков. Зато неуемно ярка и навязчива другая хозяйка - Полина, точный список с шолоховской Дарьи или Лушки... Как выглядят главные героини - девушки-зенитчицы? (Режиссер сказал, что пытался их подбирать по внешнему даже сходству с героинями Ростоцкого, хотя вряд ли это было важно). Неожиданно красивая Соня Гурвич, загадочная фантазерка Галя Четвертак, сногсшибательная Рита Осянина, инициативная Лиза Бричкина, чувствующая свою близкую любовь, огненная неповторимая Женя - да, все так, это они. Неожиданно расширены функции сержанта Кирьяновой. Главный герой - его играет Андрей Соколов, полностью воспроизводит образ из советского фильма. Хотела сказать об одной особенности картины. Так всегда бывает, когда переводят с русского на иностранный, а потом обратно на русский - меняется тональность, интонация, сочетание слов... По-русски это выглядит немного неестественно... Ну а главное достижение картины, помимо соответствия духу самой книги, это, конечно, музыка. Самая разная - песни, вальсы, марши. Они очень органично ложатся на ткань картины. Отдельно - о песне, которая всякий раз идет под начальные титры - Щербатый месяц... Есть там такие слова Мамины руки.. и почти клятва Мы вернемся назад... Каждую серию плакала, слушая эту песню. Такое могла бы спеть Александра Воробьева, потому что здесь душу надо иметь чистую, иначе ничего не получится... 9 из 10

Yuliaandreeffna
Yuliaandreeffna8 ноября 2013 в 10:25
Тихие зори на том берегу Амура

Нет, конечно, сразу заявлено, что снимали китайские киношники. И многие явные ляпы не просто бросаются в глаза, а даже злят. Но с каждой следующей серией начинаешь чувствовать трепетное уважение к Васильевской повести и фильму Ростоцкого. К тому, понятно, что снимали для китайского зрителя, для которого не то, что нюансы нашей истории тайна за семью печатями, да и вообще вся наша жизнь, быт, характеры, так же как и для нас их жизнь и история. Становится понятно, что такое затянутое бытовое вступление не нужное для нас китайскому зрителю крайне интересно и важно, ведь без него получится тупой современный боевик. Есть несколько отсылов к чисто азиатскому символизму, впрочем, собирающий звездочки с пилоток старшина у Ростоцкого - тот же самый аспект символизма, как ключ Риты Осяниной. Как традиционные китайские распашные двери с кольцами вместо ручек или фарфоровые черпаки, вместо привычных поварешек, да куча таких смешных моментов. Но со всем этим примирил с ехидцей заданный мужем вопрос:'Как ты думаешь, кто по мнению китайцев самая красивая из актрис фильма?' Вспомнив Китай, была вынуждена согласиться, что это наверняка игравшая Марию. Ведь практически все китайские красавицы Голливуда с точки зрения китайцев почти уродины, ведь азиатские каноны красоты совсем иные. Но просто уважение к создателям фильма и приятное впечатление сменилось искренним восхищением, когда выяснилось, что вся такая наша Карельская натура снята и воссоздана на китайской территории. Интересно, смогли бы мы снять такой качественный фильм на китайском материале где-нибудь под Москвой? Так, что заслуженный самый лестный отзыв о фильме!

mery16
mery1619 октября 2013 в 19:31

После просмотра китайской версии фильма меня прямо потянуло вспомнить оригинал Ростоцкого. Особенно меня интересовали воспоминания девушек о мирной жизни. С воспоминаниями Риты Овсяниной китайцы явно перестарались и перемудрили. В китайской версии Рита с мужем мирно спят в день начала войны, потом звучит телефонный звонок после которого муж не спешно собирается, прощается с Ритой и уходит. Первое впечатление было, что он служит где-то на дальнем востоке как минимум. Однако по ходу фильма оказывается, что он пограничник и первые дни войны находится в центре событий. Как такое могло случиться? Посмотрели бы наш фильм 'Брестская крепость' хотя бы поняли, что все заставы бомбили, командиры одевались на ходу и времени чего-то там собрать просто не было. Не очень меня впечатлила и игра актеров в китайской версии. От некоторый сцен просто веяло наигранностью и постановочными слезами. Это конечно сугубо мое мнение и многие могут с ним не согласиться. Для китайцев этот фильм наверное большой успех, а наш фильм Ростоцкого настоящий шедевр и переснимать его точно не стоит.

Миша-35
Миша-3514 сентября 2013 в 12:22
Старшина и девушки-зенитчицы: взгляд из Китая

Буду честен с другими и с самим собой: эту телеадаптацию повести Бориса Васильева есть за что критиковать. Более того, задавшись целью, можно не оставить от нее камня на камне и с полным на то основанием. Но мне этого делать не хочется. И причин тому несколько, главной из которой является уважение режиссера Мао Вэйнина к литературной первооснове и искреннее стремление как можно полнее, точнее и достовернее донести ее до зрителя, прежде всего, конечно, на своей родине. Такого, я бы даже сказал, трепетного отношения к российской классике порой и близко не находишь у некоторых своих отечественных режиссеров, что ж говорить об иностранных. И уже одно это позволяет, не кривя душой, воздержаться от нападок на сериал «А зори здесь тихие…». Пристальное внимание китайского телевидения к российской и мировой классике (в этом контексте можно вспомнить, в частности, совместные китайско-украинские проекты «Как закалялась сталь» и «Овод») полезно, по крайней мере, в двух отношениях. Во-первых, собственно восприятие этой классики кинематографистами Поднебесной, их взгляд нейтрального наблюдателя. Во-вторых, это хороший повод покопаться заново в этих произведениях самим: вдруг в них откроется что-то новое - смысл, идеи, посылы и т.д.? То, что до недавнего времени было затеряно под мишурой идеологем, навязанных нередко безапелляционной советской литературной критикой? Именно поэтому за такой вот взгляд из Китая стоит быть благодарным. Формат сериала позволил рассказать историю старшины Васкова и девушек-зенитчиц в подробностях, которых при всем желании не мог предоставить замечательный фильм Станислава Ростоцкого. Знакомые нам до этого образы во многосерийном телефильме Мао Вэйнина значительно расширены и детализированы, практически о всех персонажах мы узнаем много нового и интересного, позволяющего полнее и целостнее представить их жизнь, лучше понять мотивы их поступков. Отдельное спасибо за очень душевную вступительную песню и музыку в целом. Вместе с тем, мне кажется, сериал совершенно неоправданно растянули. Не знаю, какими соображениями руководствовалось Центральное телевидение Китая, пытаясь уложить небольшую повесть в 18-серийный формат. Не располагаю сведениями, представляют ли эти 18 серий те же 12 эпизодов адаптированной для России версии, только разделенные на менее продолжительные, или в Китае действительно посмотрели на семь 40-минутных серий больше. Если имела место более расширенная по сравнению с российской версия, для меня вообще загадка, за счет чего она наполнялась, потому что материала явно не хватает и для 12 серий. Действие порой откровенно топчется на месте, особенно в той части, которая повествует о предшествующих рейду старшины и пяти зенитчиц событиях. Так, нам показывают несколько отлучек Осяниной, развивающихся почти по одному и тому же сценарию. Наблюдаются подобные повторы по второму, третьему и даже четвертому кругу и в сюжетной линии Васкова, а также некоторых других героинь. На пользу сериалу это не идет. Актрисы на роли девушек-зенитчиц подобраны неплохо. Все типажи вполне приемлемы. Лично мне особенно понравилась Лиаа Бричкина в исполнении Снежаны Гладневой. Простая, искренняя и без затей. Неплохо смотрится и Татьяна Остап в роли Риты Осяниной. Но вот старшина Васков вызывает вопросы. Ничего не имею против Андрея Соколова, но на мой взгляд, его Федоту Евграфычу не хватает солидности и внушительности, он как-то чересчур тушуется перед подчиненными ему зенитчицами и выглядит рядом с ними слишком уж робким и зажатым. Того органичного сочетания авторитета с житейской простотой и мудростью, которые продемонстрировал нам в фильме Станислава Ростоцкого Андрей Мартынов, у него (Соколова) нет и в помине. Контраст бросается в глаза почти сразу. Еще хуже обстоят дела с Марией, Полиной и майором. Первая (в исполнении Любови Казаковой), по правде говоря, глуповатой выглядит. Вторая – слишком уж вольная и раскрепощенная как для карельского села 40-ых. Ну, а майор так тот вообще почему-то большей частью играет чуть ли не на грани истерики, что кажется малоубедительным, особенно на фоне Алексея Чернова в фильме Ростоцкого. И конечно, диалоги. Не разговаривали так в то время. Речь не об отсутствующем вологодском говорке у того же Федота Евграфыча или Лизы Бричкиной, а о выражениях, построении фраз. То, что мы слышим в сериале, это речь, разговоры людей современных, но никак не тех, что жили в то время. Понятно, что воссоздать это полностью невозможно, но над построением диалогов и реплик, фраз стоило поработать тщательнее, чтобы общение, а, следовательно, и сами персонажи казались бы более близкими к своему времени. А то, к примеру, общение в казарме зенитчиц напоминает чуть ли не современное общежитие, настолько ненатурально звучит современная речь в антураже де-юре 70-летней давности. И происходит подобное по ходу всего действия, до финала. Впечатления это от сериала смазало довольно сильно. Хотя в целом позитивных ощущений после просмотра осталось все-таки больше, чем негативных. Решающего влияния недостатки, пусть и заметные, на общую картину не оказали. Поэтому 6 из 10