Рецензии. В 16.50 из Паддингтона
Как подсказывает мне моя английская логика, раз мы все здесь - мисс Марпл, то убийца – мисс Марпл! (Джордж Поллок) Вынесенная в эпиграф старенькая КВНовская шутка приписана режиссеру «Паддингтона» не столь уж произвольно. В 1961-м его английская логика подсказала ему, что, помножив популярность персонажа Кристи на популярность Маргарет Разерфорд, можно сорвать неплохую кассу, даже если не комической актрисе придется вживаться в роль, а роли – в актрису. Тремя годами позже та же логика привела его к безошибочной мысли, что леди Агата в этом сериале о бой-бабуле, рыщущей по кустам в поисках трупов, больше не нужна. Метаморфозы самого известного в мире седенького детектива шли стихийно и, продолжай публика смеяться, могли завести куда угодно, даже к (с чем Разерфорд не шутит!) «Джейн убила, да здравствует Джейн!». Сегодня, спустя полвека после создания, первая часть некогда известной трилогии с ее фирменными остроумными перепалками, играми в переодевание и мелодраматическими «вишенками» смотрится умеренно забавно и по-английски добротно. Но у какого-нибудь книжного червя неизбежно промелькнет не печаль даже, но тень печали. Водительствуемый логикой, Поллок во имя коммерческого успеха, принес в жертву то единственное, что было ценного в столь «смело и оригинально» перенесенном на экран произведении. При всем уважении к творчеству Кристи, во многих и многих ее романах (книг из серии о мисс Марпл это касается в первую очередь) холодный математический расчет детективный интриги облачен в диалоги, характеры, конфликты и другие «несущественные детали» отнюдь не избыточно: скупо обрисованные герои, усредненные мотивы, убийственная безошибочность разбросанных то тут, то там ключей, роднящая написанное скорее с чистотой и порядком шахматной партии, чем с грязью и хаосом настоящего преступления. Единственно, что спасает от полной абстракции – личность детектива, придающая смысл взятой тональности, ведь в продуцируемом Джейн чинном викторианском мирке кровавой реальности просто нет места. С утратой этого «пятого элемента» схематичность романа, тщательно перенесенная на экран и даже несколько возросшая вследствие неизбежных мелких сокращений, привела к дезинтеграции самой сути детективной составляющей – сочувствия к жертве, страха перед смертью, идеи справедливого воздаяния. Тайна смерти блондинки в манто разгадана, но можно ли убить того, кто никогда в реальности фильма и не жил, чьи мысли, поступки, мотивы, даже само имя под конец остались для зрителя известными не более, чем в самом начале, когда мисс Марпл случайно увидела ее, обмякшую в руках душителя, в окне проходящего поезда? Можно ли интересоваться судьбой умирающего (кого-то из трех-четырех одинаковых мужских особей в шляпах), пару раз мелькнувшего на экране, прежде чем упасть на пол в конвульсиях? Под веселенькую музыку и аплодисменты публики жестокосердная комедия пожрала детектив, лишила происходящее смысла, как будто вся эта игра в убийства задумана только для того, чтобы толстой язвительной даме, своей разнородной активностью напоминающей постаревшего, сменившего пол и потерявшего сумку с гаджетами Бонда, было чем заняться на пенсии.
В 1961 году в Великобритании начались съёмки первой в истории экранизации романа Агаты Кристи о мисс Марпл. Да и одной из первых экранизаций Кристи вообще - не считая совершенно забытых фильмов начала 1930х и блистательного уайлдеровского 'Свидетеля обвинения', которого, впрочем, лишь с натяжкой можно причислить к классическим детективам. Затем последовали ещё три фильма про мисс Марпл, снятые тем же режиссёром и объединённые рядом общих персонажей, а также 'Убийства по алфавиту' с участием не менее знаменитого Эркюля Пуаро и версия 'Десяти негритят'. Пока же режиссёр Джордж Поллок осваивал роман 'В 16:50 из Паддингтона', переименованный в сценарии для большей внушительности в 'Она сказала: убийство'. На главную роль мисс Марпл была приглашена, не побоюсь этого слова, выдающаяся британская актриса Маргарет Разерфорд, оскаровский лауреат и подруга самой леди Агаты, посвятившей ей роман 'Зеркало треснуло'. Да вот беда, харизматичнейшая Разерфорд имела амплуа комедийное, да к тому же и по внешним данным бодрая и самоироничная актриса никак не соответствовала образу чопорной и тихой типично английской провинциальной старушки. Выход был найден легко - мисс Джейн Марпл, оставшись провинциальной старой девой, занимающейся благотворительностью, во всём остальном переменилась кардинально. Решительная, способная на энергичные действия в интересах следствия и с радостью готовая самостоятельно его предпринять и утереть нос полиции, сорваться с места и даже рискнуть собой ради решения детективной задачи, постоянно получающая предложения руки и сердца, бывшая чемпионка страны едва ли не по всем видам спорта и любительница детективных романов была совершенно не похожа на тихую деревенскую старушку, предпочитающую наблюдать происходящее вокруг неё и разоблачать убийцу исходя из огромного жизненного опыта. Да и разоблачает она преступника в каждом фильме, когда тот пытается с глазу на глаз ликвидировать мисс Марпл, а не в ходе традиционной кристиевской финальной речи детектива с разбором всех фактов. Появился у неё и свой Ватсон - деревенский библиотекарь мистер Стрингер (в исполнении мужа Разерфорд по жизни), старый друг, трогательно переживающий, всегда готовый придти на помощь, и свой Лестрейд - инспектор Крэддок, неглупый, но идущий от очевидностей и каждую серию переходящий в отношениях с мисс Марпл от противостояния и невнимания к благодарности и полному послушанию. В результате фильм принялся постепенно превращаться в комедию, наполнившись рядом смешных фраз и сцен, а в итоге даже серьёзный по всем канонам детективный сюжет (а в каждом из фильмов по нескольку убийств!) воспринимается зрителем под каким-то легкомысленным углом зрения, вместо напряжённых эмоций вызывая ироническую усмешку при каждом новом детективном элементе. И тем не менее, хотя во всех четырёх сюжетах прослеживаются общие стержневые элементы, интрига их вполне способна держать в напряжении. Всё это безумие, сопровождаемое бодрой и очень разнообразной, удивительно подходящей моменту музыкой Рона Гудвина с зажигательной главной темой в конечном итоге спрогрессировало в 'Убийства по алфавиту', уже откровенно пародирующие все штампы и составные элементы историй про Эркюля Пуаро. Здесь же перед нами не пародийный детектив, а вполне традиционный. Но поданный с местами ужасающей несерьёзностью. А начиналось всё с 'Она сказала: убийство'. Первый фильм цикла в основной детективной сущности вполне следует сюжету Кристи. Тем не менее, отдельные метаморфозы сюжета способны вызвать у поклонника леди Агаты, мягко скажем, недоумение. Мисс Марпл (в книге это была её подруга, но не будем акцентировать внимание на столь несущественном моменте) возвращается на поезде из Лондона и внезапно видит в окне идущего на обгон поезда убийство. Разумеется, полиция в лице инспектора Крэддока заявлению старушенции не поверила, и та взялась за расследование самостоятельно, заручившись поддержкой осторожного, но в душе сорвиголовы мистера Стрингера. Таковое приводит мисс Марпл в поместье Крекенторпов, где, судя по всему, исчез труп. Ситуация осложняется тем, что в обычно пустующее поместье в день убийства съехались все близкие родственники. И мисс Марпл ничтоже сумняшеся решает поступить туда... горничной, чтобы разузнать всё на месте. Разумеется, в лучших традициях леди Агаты убийцей будет тот, на кого подумаешь в последнюю очередь. Всё это расцвечивается неплохими словесными шутками и порой тяжеловесными комедийными ситуациями. Небезынтересно отметить, что в роли служанки в поместье выступает Джоан Хиксон, позднее прославившаяся исполнением роли мисс Марпл в знаменитом телесериале. В лучших традициях леди Агаты мы имеем целую галерею членов семейства Крекенторпов, впрочем, довольно невыразительную, не считая старика-отца, запоминающегося язвительного ипохондрика. В итоге получился очень неплохой детективный фильм, во многом сохранивший, насколько это было возможно, кристиевскую атмосферу, а комедийные элементы не дают заскучать и, как ни странно это звучит, поднимают настроение. К сожалению, серия с Разерфорд-Марпл существует только в любительском одноголосом переводе, что, несомненно, вредит восприятию. Но это не портит его, а цикл движется к новым свершениям. 9 из 10