Рецензии. Анна Каренина
Потрясающая экранизация вечной классики. Умеет, конечно, Вивьен Ли играть «классических» женщин. Она — идеальная Анна Каренина. Я не буду сравнивать этот фильм с картиной Александра Зархи, где Каренину играла Татьяна Самойлова, ибо это бессмысленно. На мой взгляд, данный фильм — лучшая зарубежная экранизация романа Льва Толстого. Да, есть некоторая «отсебятина», но её немного и общего впечатление она не портит. Ли в этом фильме потрясающе красива. Нет, она красива везде, но в этом фильме она невероятна. Она завораживает. Ли поняла правильно свою героиню, она не играет, а живёт. Всё остальное в этом фильме тоже непередаваемо: и другие актёры, и атмосфера, и антураж, и музыка. Давно я не видела такую потрясающую экранизацию классики. Всё в этом фильме полностью совпало с моим видением этого произведения. Думаю, и Толстой остался бы доволен такой Анной. 10 из 10
Я очень люблю смотреть экранизации, но делаю это выборочно. Не хочется расстраиваться и сравнивать, но такова уж моя суть. Данная работа оставила неоднозначное впечатление. Хронометраж ленты в два часа просто не позволяет вложить в фильм все детали и неточность, я это понимаю. Сейчас у нас распространены мини-сериалы, которые более точно моделируют книги, но, по-моему мнению, часто это выходит искусственно и вымученно. Вернемся к фильму. Линия Анна Каренина-Вронский раскрыта более полно, чем все остальные, это и не удивительно. Вивьен Ли в этой роли просто прекрасна. И совсем не напоминает Скарлетт из «Унесенных ветром», как часто говорят. Это совсем другая Вивьен, кроткая, более нежная, но со стержнем. Вронский импонирует мне своей внешностью, более она Толстовская что ли. Линия Китти и Левина совсем отсутствовала, для меня это безусловный минус. Китти предстала перед нами, как пустышка из высшего общества, а это отнюдь не так. Зачем-то упомянули брата Левина, которого потом не раскрыли, а это была очень важная ниточка повествования. Так же судьба Долли и Степана ушли на второй план. Каренин, как первостепенный персонаж, раскрыт очень хорошо. Стоит отметить потрясающую операторскую работу, игру света, декорации. Умеет же зарубежом так подавать свои работу, глаз не отвести. По итогу, могу смело рекомендовать данный фильм, он достоен быть просмотренным.
Прекрасно отношусь к творчеству Льва Николаевича Толстого, люблю актерские работы Вивьен Ли, обожаю старый черно-белый кинематограф. Все это было идеальной почвой для просмотра фильма «Анна Каренина» 1948 года. Не могу сказать, что это провал, на первый момент вообще трудно выразить, ну что же не так. Начнем с хорошего. Фильм уже более подробный, чем экранизация 1948 года, однако важную параллель к линии Анна-Вронский, а именно Китти-Левин, все так же максимально урезали. Но все равно прогресс есть. Порадовал Каренин, он близок к толстовскому персонажу, я бы сказала, что он вообще оказался самым удачным героем данной картины. Разумеется, понравились костюмы, несмотря на то, что фильм черно-белый, нарядами дам невозможно не любоваться. Теперь о минусах. И снова не удался Вронский. Он вновь скучный и пресный, да еще со смешными усиками. Ну совсем не герой-любовник. К минусам и отнесу некоторые авторские дополнения к роману, особенно в отношениях Китти и Левина, ведь они прошли такой путь к обретению счастья, а тут все так просто вышло. Зачем-то «убили» дочь Анны. Ну и главное недоумение у меня вызвала игра Вивьен Ли. Я не могу сказать, что она плоха. Нет. Внешне так вообще очаровательна. Но вот не толстовская Анна вышла. Слишком холодная что ли. Грете Гарбо в этой роли Вивьен явно проиграла, не говоря уж о великолепной Татьяне Самойлове. Фильм не так уж плох, но до Толстого не дотянули. 6 из 10
В сравнении с экранизацией 1935-го года фильм впереди по многим параметрам. Прежде всего, обращают на себя внимание такие персонажи, как Бетси Тверская (представлен не совсем книжный образ, но его исполнение заслуживает всяческого уважения), фанатичная Лидия Ивановна (не самое важное действующее лицо, удостоившееся, однако, экранного времени), князь Облонский (лёгкими штрихами набросан его ироничный и добродушный характер) и Каренин, показанный здесь более сложным и противоречивым героем. Его внешность соответствует поведению, он обходится в сценах объяснений без истерических вспышек и действительно производит впечатление человека с чувством собственного достоинства. Незлобивый, но холодный, добродетельный и ограниченный своей добродетелью (либо слишком добродетельный из-за своей эмоциональной ограниченности), он вызывает сочувствие тем, что измена жены заставила его пробудиться от заведённого ритма и испытать нормальные человеческие чувства — ревность, обиду, сострадание. В чём я, обманутый муж, виноват? — спрашивает он, искренне не понимая, и эта жалость к себе почти трогательна. Его даже трудно обвинить в жестокости: он слишком убеждён, что поступает правильно. В общем, данная трактовка Каренина мне симпатична. Более-менее сносно изобразили и Кити — правда, начисто отказав ей в практичности, силе духа и трезвости суждений, которые очень пригодились ей после замужества и переезда в деревню, и сделав из неё трепещущую кисейную барышню. Снова неплохо получились Долли и Стива. Левин, как и следовало ожидать, отправлен на скамью второстепенных героев, но фактурой стал напоминать оригинал. К сожалению, на этом сходство почти заканчивается, так как в фильме Левин слишком самоуверен, прямолинеен и не производит впечатление робкого, сомневающегося в себе человека. Есть в нём какое-то ленивое барство плюс развязность, что, конечно, идёт вразрез с художественным произведением. Как ни груб Вронский в исполнении Фредрика Марча, он выглядит мужественно, и не приходится сомневаться в том, что он способен принимать участие в опасных скачках, управлять имением и негодовать при посягательствах Анны на его личную свободу. В фильме Дювивье Вронский — несколько нелепый, долговязый юноша с длинным лицом и глуповатой улыбкой, крайне редко сходящей с этого лица. Актёр не сумел как следует изобразить страдание и злобу, угрюмую решительность в последних сценах с Анной. Вообще их конфликт сильно скрашен и сентиментально смягчён. Под стать Вронскому и Анна — Вивьен Ли. Я ожидала полного несоответствия образу, но в некоторых сценах ей удавалось достичь сходства и почти уйти от поведения Скарлетт О`Хара благодаря большей сдержанности. Однако дежурная улыбка Скарлетт и чисто американская слащавость, прорывающаяся местами (особенно в сцене болезни), всё равно портили дело. Грета Гарбо смотрелась внушительнее и ярче передала состояние угнетённой психики, при котором Анне всё виделось в чёрном свете, казалось мерзким и безнадёжным. Вивьен Ли изобразила лишь тихую печаль и рассеянное бормотание с собой, но накал душащих Анну эмоций, её подозрительность и ожесточение изобразить не смогла. Понравилось, что режиссёр не стремился передать доступными ему наглядными средствами «русскую атмосферу» и именно поэтому добился большего успеха в её отображении. Понравилось начало фильма с пробуждением Стивы — оно смотрелось убедительно и настолько соответствовало книге, что было приятно смотреть. А вот концовке не хватило подведения итогов, что было худо-бедно сделано в версии 1935-го. Слишком резко оборвался фильм, и оборвался на ожидаемом моменте, тогда как огромное значение имели последовавшие за самоубийством Анны события, и да и вообще смысл романа — как раз в идее продолжения жизни. Режиссёр внёс в экранизацию многие моменты книги, не принципиальные, но говорящие о знании материала — например, влияние Лидии Ивановны на Каренина или то, что Анна забыла отдать сыну подарок в его день рождения, или разговор Кити с Долли. Но в целом, хотя и внимательный к первоисточнику, фильм произвёл впечатление неяркого, и более изнеженная Анна Вивьен Ли всё-таки блекнет при сопоставлении с Анной Греты Гарбо.
Я смотрел экранизации романа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина» с Татьяной Самойловой, Гретой Гарбо, Вивьен Ли, Софи Марсо, и все эти актрисы сыграли Каренину шикарно, именно так, как они и была описана в книге. Одна лишь Кира Найили не смогла передать на экран всю сущность и трагедию своей героини. Данная, британская экранизация с Вивьен Ли была снята в 1948 году. Фильм идет более двух часов. Этот костюмированный фильм снят достойно, и качество съемок, декораций и платьев при просмотре явно чувствуется. Фильм раскрывает историю Анны Карениной — шедевра мирового романа Толстого. Мы видим любовь и трагедию этой русской женщины. Посмотрев данную экранизацию, у меня сложилось о ней двоякое мнение. Вроде бы и все сцены романа были показаны, все было сделано красиво и достойно, но не чувствовалось русской души и атмосферы. Актеры на вторых ролях все переигрывали, и чувствовалась явная фальшь и неправда. Смотря это кино, я не верил в происходящее, все было наигранно. Единственно то, на что мне хотелось смотреть, так это Вивьен Ли. Я люблю эту замечательную актрису. Она была прекрасной, талантливой актрисой. Роль Карениной непроста, и Вивьен подошла на нее и сыграла неплохо, но само кино в целом не получилось. Оно как невкусная конфетка, которую жуешь, жуешь и побыстрее хочешь проглотить. Экранизация «Анны Карениной» 1935 года с Гретой Гарбо мне понравилось намного больше, чем эта 1948 года. Эта экранизация пустоватая, что-то было ни так, и чего-то не хватало. Британские создатели показали роман по полочкам, но не прочувствовали его до конца. «Анна Каренина» — британская драма 1948 года и экранизация великого романа, которая получилась холодной и без души. 6 из 10
Прежде всего, хочу попросить людей, не читавших роман, но желающих прочесть его, воздержаться от дальнейшего знакомства с настоящим отзывом. Поскольку описание собственного взгляда на фильм, снятый по книге, без обращения при этом к первоисточнику, мне представляется не аргументированным и невозможным. Эпиграф к настоящему отзыву выбран не случайно. Определенное время моим поведением в отношении фильмов, снятых по роману Л. Н. Толстого, являлось старательное избегание их. Оценивать такие продукты кинематографа крайне затруднительно. С одной стороны, есть творение одинокого бессмертного Гения во имя идеи, с другой — слаженная работа группы людей, располагающих, помимо готового сюжета во всех его деталях, справочным материалом, помощью историков, толкованиями литературных критиков, заметками автора, при этом извлекающих личную выгоду из своей работы. Так как же не быть требовательным? По существу говоря, о том и отзыв. Начать хочется с оваций. Случайным толчком к просмотру для меня явилась Вивьен Ли. Будучи единственной причиной, она же осталась единственным восторгом. Да, нельзя не влюбиться в ее Анну, легкую, прелестную женщину-ловушку, сознающую пагубность собственных чар. Как Вронский, уже давно осознавший красоту Анны, замирал всякий раз, пораженный ее красотою, так и здесь невозможно прекратить любоваться блеском Вивьен, даже зная очаровательную мимику и манеры актрисы. Однако нельзя сказать, что ее Анна точна или даже близка книжной Карениной, уж слишком много черт, рисующих героиню в книге, оказалось за рамками предложенной роли. А теперь по порядку о «наболевшем». Сюжет. Что можно сказать о сюжете, из которого выдернули ту самую красную нить, не заметив, как распустился весь канат… Как же из глубоко-философского, автобиографичного труда Толстого, прежде всего, несущего посыл нравственный, получилась нарезка красивых картинок, бессмысленных диалогов и выдуманных сцен? В фильме показана лишь одна из сюжетных линий — Анны и Вронского. Оно и понятно — историю несчастной любви снять просто, для сценария здесь присутствует все, а для запада представлен еще и «русский» колорит. Чудака Лёвина же все чурались еще в романе, перевести все его внутренние терзания на экран не просто сложно, а неосуществимо. Но можно ли дать название «Анна Каренина» взятым из книги сценам, разбавленным фантазией сценариста? Ведь подобно вырванному из контекста слову, они лишились смысла, отчего Л. Н. Толстой представляется русским Ги де Мопассаном (при всем уважении к обоим писателям). Есть мнение, что кино — индустрия развлечений, оно не должно вгонять зрителя в тоску нагромождением нравоучений. Соглашусь с этим лишь отчасти — в случае, когда сама книга несет характер развлекательный. Но «Анна Каренина», увы, литература другого жанра, подавать ее, отбрасывая все, что хотел сказать автор, оставляя то, что должно развлечь и восхитить взгляд зрителя, это как в тексте стереть все слова, оставив лишь знаки препинания. Почему я высказываюсь настолько критично? Потому что случается вести беседы о произведениях классиков с теми, кто «правда, не читал, а только кино смотрел». Константин Лёвин стал для меня самой звонкой оплеухой. Именно его, alter ego самого Толстого и, безусловно, главного героя, беспощадно вырезали из сюжета. Книжный Лёвин персонаж сложный, отчаявшийся найти истину, но упорно ищущий, сомневающийся и верящий одновременно, одаренный совестью, безжалостной не только к собственным поступкам, но даже к мыслям. А здесь же он блеклый и бесхарактерный… Весь упор: в словах, действиях, — на то, что он деревенский. Но так поверхностно, с юмором, как у Толстова никогда и не было. К слову, сцена сенокоса мне понравилось. Невольно вспомнилась картина Г. Г. Мясоедова. Вызвал недоумение эпизод вначале фильма, во время встречи Лёвина с Облонским. Зачем-то показали брата Николая: он пьян, бьет бутылки, радостно приветствует Константина. В романе Николай играет очень важную роль, трагичную. Определяющие события в жизни Лёвина, перемены в его отношениях с Богом, с собою, с людьми, и особенно с Кити, связаны именно с ним. В фильме же он недалекого ума пропойца. Искажен и образ Кити Щербацкой: голова фарфоровая, а туловище ватой набито. Возмутительна вымышленная сцена приезда «нового седла» в деревню, признание в любви Лёвину: она прочла в газете о ранении Вронского и поняла, что не любила его. Для чего Кити изобразили настолько бессердечной и безвольной? А ведь у нее тоже был свой крест. «Мы вам так благодарны, Анна!» — Восклицает она после. Это благодарность за странное до фарса счастье с Лёвиным, данное им так просто Дювивье, без мучительного и долгого поиска пути друг к другу — личных откровений Толстого? А ведь милая, нежная Кити стала самым строгим палачом для Карениной… Алексей Вронский. Внешне хорошее попадание в образ, но разбега характера нет, и той самой свойственной Вронскому жизненной силы, увлеченности, подвижности его. Персонаж в начале книги и в конце — это два человека разных. В фильме Вронский вышел односторонним. Искажения в сюжете это усугубили. По роману, в первую встречу с Анной, узнав, что сторож попал под поезд, Вронский без раздумий передает семье погибшего двести рублей — немалые по тем временам деньги. В фильме он поспешно уводит мать. Сцена Вронского и Каренина у постели умирающей Анны, одна из самых сильных в романе, переписана, Аню (дочь) сценаристы не пощадили. В Венеции вовсе происходит сочинение с элементами изложения. Вронский Дювивье пьет с драгунами, Анна грустит с неким Джузеппе… А Вронский Толстого увлекался живописью и беседовал с Голенищевым, пока Анна позировала Михайлову. Далее маразм крепчает — Вронский обвиняет Анну в том, что она скрыла от него отказ Каренина дать ей развод и, как по А. С. Грибоедову: «Вон из Москвы… Карету мне! Карету!» Постойте, а как же война с Турцией? Диалоги странные, часто главное упущено, зато воссозданы мелочи. Встреча Анны с Сережей ограничена нелепой сонной беседой про смятый халат. Странно, ведь саму книгу можно разобрать на гениальные цитаты! Итог. Несмотря на красивые съемки (а их здесь, в самом деле, немало), весьма удачного Каренина, умницу Вивьен Ли, костюмы, интерьеры, декорации, главные действующие лица, все же от «Анны Карениной» Л. Н. Толстого в настоящем фильме примерно столько же, сколько в сказке про Колобка: побег и трагичная концовка. Да, еще две знаменитые цитаты, одна из которых начинает фильм, а другая его завершает… И, казалось бы, есть эта удобная формулировка — «по мотивам», которая старательно предупреждает: создатели не радели за достоверность, оставьте при себе сравнения и критику. Вот только невольно сравниваешь и понимаешь, что роман Л. Н. Толстого не черновик для чужих поправок, и рассказанная им история хороша лишь такой, какой подарена этому миру самим автором.
«Анна Каренина» в версии Жюльена Дювивье оставила весьма хорошее впечатление. Режиссер не стремился к исторической достоверности и демонстрации нарядов, а сконцентрировался на психологическом аспекте истории. Вивьен Ли сыграла превосходно. Мне нравится ее интерпретация своего персонажа, прежде всего ее спокойствием. Она играет скучающую женщину, которая просто не понимает своих жизненных целей. Женщину, которая не готова бороться за свою жизнь. Поэтому у Карениной в этом фильме практически не будет истерик. Не будет истерик у нее и в последние минуты картины — Ли прекрасно передаст эмоциональное потрясение героини. Это оставляет сильное впечатление. На мой взгляд, работа в «Анне Карениной» продолжила для Вивьен Ли галерею деструктивных женщин. Клеопатра, леди Гамильтон, Скарлетт, а также появившиеся позднее госпожа Стоун и Бланш Дюбуа — это женщины, которые страдают от собственных поступков. Но при этом, они не могут отказаться от возможности совершать эти поступки. На мой взгляд, актриса вполне могла номинироваться за лучшее исполнение женской роли в этом фильме в 48 году. Я думаю, что после «Моста Ватерлоо» — это лучшая актерская работа Вивьен Ли. Нельзя забывать и ее великолепнейшего партнера. Ральф Ричардсон был очень точен в роли мужа. Актер весьма точно и тонко раскрыл все противоречия этого мужчины. Осталось только объяснить невысокий бал. Бал отражает мое отношение к фильму — и оно весьма позитивное. Но, само по себе литературное произведение, сама история, не слишком мне симпатична. В особенности, не вызывает симпатий концовка, отсутствие рациональных и конструктивных решений у героини. Поэтому, фильм посмотрел лишь для ознакомления. В итоге: достойная экранизация романа Льва Толстого. Фильм запоминается замечательными актерскими работами Вивьен Ли и Ральфа Ричардсона 6 из 10
Любуешься, любуешься и еще раз любуешься тем, как сыграла Вивьен Ли Анну Каренину. В самом начале фильма перед нами предстает прекрасная Анна, которая почитает святые узы брака и спасает семью брата от распада. И кто мог подумать, что о своей семье она будет не радеть и от отчаяния все плачевно закончится. Да, Анна сама себе призналась, что в ней живет другая Анна, которая полюбила другого Алексея. Нет только хорошего или только плохого человека и в каждом из нас уживаются другие, и в каждом из нас идет борьба, осознавая это — легче бороться с самим собой и легче принять верное решение, когда знаешь где белое, а где черное. А называя белое черным и черное белым, заходишь в тупик. Ведь то, что Анна называла любовью, оказалось просто страстью, которая как пламя сожгло все, что было ценным и святым, а затем угасло и угасание было неизбежным. Ничто не ново на этой земле, меняются лишь декорации и маски, как бы нам не хотелось назвать призрачный манящий мираж настоящим. Да, нельзя вступить в одну и ту же реку дважды, но запросто можно сесть в одну и ту же лужу.
Просто удивительно, что может сделать действительно хорошая актриса сделать со зрителем, чьи ожидания изначально настроены против нее, англичанки, в роли русской женщины Анны Каренины. Действительно, наблюдая за игрой этой замечательной актрисы, зрителю уже не важно, что в России вывески на окнах магазинов должны быть на русском языке, что в России, в конце концов, говорят по-русски. Наверное, так всегда должно быть, когда смотришь настоящее кино. Я по-прежнему, как и до просмотра фильма, уверена, что нигде в мире не могло родиться такое произведение, как «Анна Каренина», но нужно отдать должное англичанке Вивьен Ли: я не видела ни одну актрису, которая бы справилась бы с этой ролью так же блестяще. Браво. 10 из 10
Красивая любовь всегда трагична. И Вивьен Ли одна из тех немногих актрис, которая может заставить вас прочувствовать и понять насколько сильными могут быть чувства и насколько печальны последствия при столкновении их с действительностью. Достоверно поставить классику тяжело априори, но это один из тех редких случаев когда смотря на экран проникаешься и сопереживаешь героине в ее безысходной и невыносимой ситуации. А игра актеров второго плана, свет, музыка и декорации помогает прочувствовать атмосферу царившую в высших слоях русского общества того времени. Итого — качественная, цельная и очень правдоподобная экранизация одного из лучших творений русской литературы. 9 из 10
Хотелось бы начать с того, что я всегда критично отношусь к постановкам иностранцев нашей русской классики. По моему мнению, никто не может понять загадочную русскую душу, кроме нас самих. Но и из этого правила есть исключения. Например, постановка Сергея Бондарчука «Тихий Дон» — образец того, как не надо делать, хоть режиссер и был русским. Или «Анна Каренина» Жюльена Дювивьера — образец того, что иностранцы могут снять достойный фильм, базируясь на русской классике. Вивьен Ли, одна из моих любимых актрис, превосходно справилась со своей ролью. Она прониклась судьбой героини Анны, почувствовала её душу и передала это зрителям. Остальные актеры также гармонично смотрелись, изображая русское дворянство конца 19 века. В целом фильм оставил после себя приятное впечатление и заставил посмотреть на некоторые вещи под другим углом. 9 из 10